Темы индивидуальных проектов по английскому языку. Темы проектов по английскому языку. Общие темы исследовательских работ по английскому языку

Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа №1

Камышловского городского округа

Исследовательский проект по английскому языку

«Британский и русский завтраки. Традиции и современность»
Руководитель: Черных Анна Алексеевна

Ученица 7а класса: Иванова Анастасия

Камышлов 2014
Содержание.

Введение ………………………………………………………………2

Глава 1


    1. Понятие «завтрак» и его значимость для организма и работы мозга школьника……………………………………………….4

    2. Как завтракают британцы? Традиционный британский завтрак…………………………………………………………..8

    3. Сравнение британского и русского завтраков……………….11
Глава 2

2.1 Результаты анкетирования учащихся………………………13

2.2 Анализ британского и русского завтраков с точки зрения полезности для организма школьника…………………………..19

Заключение ………………………………………………………..20

Список литературы……………………………………………….21

Введение.

Работа посвящена изучению значения завтрака для организма и работы мозга школьника, через сравнение завтрака разных культур – британской и русской. Полноценный завтрак способствует обеспечить организм взрослого и ребенка всеми необходимыми важными компонентами.

Актуальность:

Очень часто в школе, дома, по телевидению мы слышим о том, что надо вести здоровый образ жизни. Одним из элементов здорового образа жизни является правильное питание. Каждое утро родители заставляют завтракать своих детей. Но они часто отказываются от еды, мотивируя это нежеланием завтракать или недостатком времени. Родители начинают объяснять, что завтрак обязательно необходим, для того, чтобы дети росли крепкими и здоровыми.

Тема нашего проекта: «Британский и русский завтраки. Традиции и современность»

Целью нашей работы является – создание буклета «Завтрак – это важно!» через сравнение британского и русского завтраков с точки зрения полезности для организма и работы мозга школьника.

Исходя из цели работы, были поставлены следующие задачи :

Выяснить, что такое завтрак, и каким он должен быть;

Выявить значение завтрака для школьников;

Сравнить русский и британский завтраки;

Проанализировать два завтрака с точки зрения полезности их для работы мозга;

Провести анкетирование среди учащихся нашей школы;

Оформить информационный буклет для учащихся и родителей «Завтрак – это важно!».

Гипотеза исследования: Если школьник будет регулярно завтракать, то тогда он будет более внимателен и активен во время учебного процесса.

Методы исследования :


  • теоретическое исследование;

  • сравнение и обобщение;

  • анкетирование учащихся;

Завтрак и его значимость для организма и работы мозга школьника.

За́втрак - первый дневной приём пищи , утренняя еда; пища, приготовленная для утренней еды. Завтрак - важная часть нашего рациона и требования к нему в нашем современном мире просты. Завтрак 21 века должен готовиться и съедаться быстро и просто, действовать долго и благотворно.

Самым важным приемом пищи в течение дня является завтрак. Диетологи утверждают, что с завтрака начинается сбалансированное питание! Ночью организм расходует питательные вещества, поступившие в течение дня, и утром нуждается в быстрой дозаправке. То есть завтрак помогает восполнить запас питательных веществ, израсходованных за ночь, а значит – дает энергию с самого утра. Организм сразу настраивается на активную работу и сжигает калории. А, не позавтракав, организм спит, остается в пассивном состоянии, при котором сгорает минимальное количество калорий.

В результате исследований было установлено, что утро является наиболее благоприятное время для употребления пищи и зарядки организма энергией.
Те, кто пропускает завтрак, гораздо более часто страдают стрессовыми заболеваниями, чем регулярно завтракающие люди. Хорошие завтраки способствуют улучшенной работе мозга.

Многие исследования показывают, что здоровый завтрак (в отличие от съедания утром пончиков и пирожков) может помочь в организации полноценной диеты и при этом не лишает организм необходимых питательных веществ, витаминов и минералов. Всё что человек съедаете в 7 часов утра (даже кусочек шоколадного торта), организм перерабатывает в энергию, а не в жировые отложения. Если человек следит за фигурой, должен постараться до 10 часов утра употребить 1/3 дневной нормы калорий. В течение года человек, который регулярно отказывается от завтрака, набирает 3-7 килограммов лишнего веса. Также, правильный завтрак улучшает внимательность (как в учёбе, так и в работе), придаёт силу и выносливость для занятия спортом.

На завтрак дети должны получать примерно 25% суточного рациона, в обед – 30- 35%, в полдник – 15 - 20%, в ужин- 25%.

Влияние завтрака на умственную деятельность, особенно у детей. Стало предметом большой исследовательской работы. Оказалось, что дети, которые не завтракали, были менее сообразительны при выборе критической информации для принятия решений по сравнению с теми, кто ел завтрак. Принятие завтрака способствует лучшей успеваемости ребенка в школе, как в отношении математических, так и творческих задач.

Это объясняется тем, что завтрак, особенно богатый углеводами. Снабжает организм глюкозой – лучшим источником энергии мозга. Учителя хорошо знают о преимуществе завтрака, подтверждая, что на голодный желудок дети плохо усваивают материал. Взрослым тоже полезно есть завтрак. По результатам серии тестов на память и воспроизведение было выявлено, что принятие завтрака существенно повышало качество выполнения заданий на удержание информации и в памяти. Скорость воспроизведения также была выше.

Лучше всего начать завтрак с фруктов или стакана овощного сока. Это способствует повышению аппетита, который по утрам часто отсутствует. После этого надо съесть кусочек сыра или творога, выпить стакан йогурта. На завтрак лучше всего есть черный хлеб вместо белого или булочек. Сахару необходимо предпочесть мармелад или мед.

Специалисты считают, что завтрак для ребенка должен состоять из трех основных элементов: фруктов, зерновых и молочных продуктов.

Фрукты. Это источник витаминов, поддерживающих иммунитет. В период приближающегося весеннего авитаминоза актуальны будут цитрусовые (при условии, что у ребенка нет на них аллергии), гранаты, а также черешня, клубника и наши сибирские ягоды.

Зерновые продукты. В них содержатся углеводы, которые дают энергию после ночного перерыва.

Молочные продукты – молоко, йогурт, творог, сыр – незаменимый источник кальция, столь необходимого для детского организма.

Завтрак должен состоять из закуски, горячего блюда, горячего напитка.

Разнообразие меню достигается путем использования достаточного ассортимента продуктов и различных способов кулинарной обработки.

Родители часто спрашивают врачей, чем и как кормить ребенка, чтобы добиться хорошего аппетита и правильного роста и развития. Пища ребёнка должна быть смешанной с достаточным количеством витаминов. Все продукты питания должны быть свежими.

Режим питания школьника напрямую связан с распорядком его дня. Большую часть времени подростки проводят в школе. В связи с этим следует учитывать чередование умственных нагрузок и периодов отдыха. В период значительных умственных нагрузок питание должно быть дробным и легко усваиваться.

Таким образом, полноценный завтрак повышает работоспособность, улучшает самочувствие, заряжает энергией, обеспечивает организм полезными и необходимыми веществами, которые помогают сохранить здоровье и красоту.
Как завтракают британцы? Традиционный британский завтрак. Сравнение британского и русского завтраков.

Очень часто англичане на вопрос о том, что им больше всего по душе в их культуре и стране, отвечают не вполне ожидаемым словом «завтрак». Да-да, не королева, Стоунхендж или легендарные певцы группы Битлз, а обычный английский завтрак. Однако это вовсе не та стандартная овсянка, которая описывается в большинстве романов и кино. Наоборот, это комплексный прием пищи, состоящий из широкого выбора блюд, которые редкий европеец употребляет в начале дня.

Классический утренний британский завтрак состоит из следующих перемен блюд:


  • яиц, приготовленных разными способами, а именно: глазунья, болтунья, омлет или пашот;

  • парочки очень жирных сосисок, поджаренных на сковороде;

  • свежего и ароматного бекона, прожаренного до образования золотистой корочки и похрустывающего во рту;

  • свежие или консервированные томаты, немного припущенные на сковородке;

  • немного жаренных грибов, преимущественно шампиньонов;

  • порции фасоли белого сорта, консервированной в томатном соусе по древней английской рецептуре.
В некоторых регионах страны этот сытный английский завтрак еще дополняют кровяным пудингом или селедкой, приготовленной в духовке. Традиционно все это запивают чаем, соком из апельсинов или кофе. Последний понемногу вытесняет обычай пить крепкий чай по утрам, что является следствием веяния моды.

Согласно статистическим данным, относящимся ко второй половине прошлого века, почти 50% семей Англии начинали свой день именно с такого плотного принятия пищи. На сегодняшнее время их численность сократилась до 1%. И дело вовсе не в том, что люди хотят вести здоровый образ жизни, потреблять меньше калорий или нет выбора продуктов. Просто им банально не хватает времени на приготовление и поглощение всех этих блюд, особенно тогда, когда взрослым нужно на работу, а детям – на учебу. Однако эта традиция остается жить по той простой причине, что англичане очень чтут свою историю и стараются хотя бы в один из выходных дней устраивать утреннее пиршество.

Традиционный набор блюд для классического завтрака «по-английски» может существенно меняться от региона страны. Так, например, шотландцы комплектуют его кровяным пудингом, оладьями из картошки и лепешками из овсяной муки. Ирландцы же готовят поистине уникальный белый пудинг, состоящий из крупы и свинины. Уэльс порадует гостей завтраком из хлеба, основными компонентами которого будут вареные водоросли, яйца, бекон и моллюски. Однако практически повсюду эти гастрономические изыски запиваются черным чаем с молоком.

Сравнение английского и русского завтрака.

Чем традиционный русский завтрак отличается от исконно английского?

Об этом можно судить, если узнать ингредиенты русского утреннего приема пищи. В него входят:


  • хлопья;

  • бутерброды с колбасой или сыром;

  • сок или фрукты;

  • йогурт, сыр или молоко;

  • вареное яйцо;

  • горячий напиток (чай, кофе)

  • сдобная выпечка.
Изучив кухню двух стран России и Англии, мы выделили основные продукты, которые люди чаще всего употребляют на завтрак.

В нашей работе мы попытались сравнить два завтрака с точки зрения полезности их для организма, а именно для работы мозга школьника. И вот, что у нас получилось: список продуктов в двух странах очень разнообразный, но именно те продукты, которые полезны для работы мозга и умственной деятельности (фрукты, молочные продукты и зерновые продукты) присутствуют в большем количестве в завтраке русского народа.

Глава 2

2.1 Результаты анкетирования школьников.

Довольно часто по утрам мы пренебрегаем завтраками, потому что опаздываем в школу или на работу, а кто-то вообще не может заставить себя есть по утрам или перехватывает бутерброд с кофе.

Даже если нет аппетита совсем, и мы ни кусочка не можете проглотить – заставьте себя съесть хотя бы небольшую порцию каши. Если будем регулярно заставлять свой организм хотя бы в течение одной недели не пропускать завтрак, то это станет привычным, и мы сами не заметите, что начнём просыпаться с чувством голода и с аппетитом поглощать свой завтрак.

Завтрак – это такая же важная привычка как чистка зубов по утрам и прочая гигиена, поэтому надо обязательно приучить к ней свой организм.

О пользе завтрака на организм и работу мозга мы решили выяснить у школьников нашей школы. Для исследования взяли школьников разных возрастов: 5-6 классы и 7-8 классы. За основу нашего исследования мы взяли тест – опрос. В опросе приняло участие 100 человек

По данным анкет учащиеся отметили, если на завтрак предлагать то, что им нравиться такой завтрак они будут съедать с удовольствием.

Результаты опроса-анкеты среди учащихся школы №1 показали, что из 100 опрошенных на вопрос: «Завтракаешь ли ты утром?», ответили: - всегда завтракаю – 62 человека, (62%), не успеваю завтракать – 20 человек, (20%), отказываюсь от завтрака - 18 человек, (18%).

Некоторые ребята не всегда завтракают по разным причинам (спешат на автобус, не желают завтракать – отсутствует аппетит). (диаграмма 1)

Диаграмма 1
Процентное соотношение учащихся, завтракающих по утрам
На вопрос: Что входит в твой завтрак? Ребята ответили следующим образом - домашний завтрак у 62 человек, (62 %) опрошенных учащихся состоит из чая с печеньем или бутербродом, 20 человек, (20%) едят утром кашу и 18 человек, (18%) – вообще отказываются от завтрака. Как видим, многие ребята едят всухомятку, или только пьют чай вместо нормального завтрака. Следует также отметить, что чем старше становится ученик, тем скуднее его завтрак, или он отсутствует вообще. (диаграмма 2)
Диаграмма 2

Составные части завтрака

На вопрос: Как ты считаешь: завтрак необходим, завтрак не нужен, затрудняюсь ответить? Из опрошенных учащихся - 80 человек, (80%) считают, что завтрак необходим, завтрак не нужен - 14 человек, (14%), затрудняюсь ответить - 6 человека, (6%). Можно сделать вывод, что эти ребята задумываются о своём здоровье, и понимают пользу завтрака. (диаграмма 3)

Диаграмма 3
Мнение учащихся о необходимости завтрака

А вот на вопрос: «Как ты считаешь, когда нужно плотно: завтракать, обедать или ужинать?» - мнения учащихся разделились: завтракать ответили - 8 человек, (16%), обедать -19 человек, (36%), ужинать -10 человек, (20%), не знаю - 13 человек, (26%). (диаграмма 4)

Диаграмма 4

Режим питания учащихся

На вопрос: «Хочешь ли ты узнать, как правильно питаться?» Ребята ответили: хотят узнать - 78 человек, (78%), не хотят – 18 чел, (18%), ещё не решили - 4 чел, (4%). (диаграмма 5)

Диаграмма 5

Знания учащихся о пользе завтрака.

Таким образом, по результатам нашего исследования видно, что большинство учащихся нашей школы считают необходимым завтракать по утрам и считают завтрак очень важным элементов в их жизни. Но не все учащиеся завтракают правильно. Поэтому нашей целью было создание информационного буклета с рекомендациями о правильном и полезном завтраке школьника.

2.2 Анализ британского и русского завтраков с точки зрения полезности для организма школьника.

Считалось, что завтрак англичан во все времена являлся полезным, мы решили это проверить, изучив необходимую литературу, статистические данные и сравнение английского и русского завтраков. По итогам нашего исследования мы выявили, что именно для умственной работы и работы мозга более полезным является завтрак русского народа, так как он содержит более полезные компоненты для умственной деятельности школьника (глюкозу, витамин В1, биопродукты) по сравнению с британским завтраком, который является очень плотным и содержащий продукты, которые менее активны для умственной деятельности ребенка.

Возвращаясь к выдвинутой гипотезе, на основе проведенного исследования можно сделать вывод, что гипотеза о важность завтрака раскрылась не только с точки зрения учёных, но и с практической стороны.

Заключение.

В нашей работе мы рассмотрели завтраки двух народов: британцев и русских с точки зрения полезности их для организма и работы мозга школьника и пришли к следующим выводам:


  1. Завтрак является, самым важным из приемов пиши.

  2. Из диаграммы №1 видно, что из 100 опрошенных учащихся завтракают по утрам (62 %);

  3. Из диаграммы №2 видно, что большинство учащихся завтракают, но их завтрак состоит из бутерброда с чаем, что не является правильным и полезным завтраком. С этой целью нами был составлен информационный буклет для родителей и школьников о правильном завтраке «Завтрак-это важно!»

  4. Большинство учащихся понимают значение завтрака, поэтому считают, необходимым, так как от него зависит состояние нашего здоровья. Многие из опрошенных хотели бы пополнить свои знания о пользе завтрака, в связи с этой потребностью мы и решили изучить данную тему и провести исследование.

  5. Учащиеся, которые завтракают, с самого утра чувствуют себя бодрыми умственно и физически и выглядят стройнее и красивее.

Список литературы.


  1. Габович Р.Д. Гигиена [Текст]/ Р.Д. Габович. М. : Медицина, 1983. – с158-178, с.384.

  2. Кисляковская В.Г., Питание детей раннего и дошкольного возраста. [Текст]/ [Текст]/ В.Г.Кисляковская, Л.П. Васильева, Д.Б.Гурвич// М: Просвещение, 1983. –с.59, с.207.

  3. Малахов Г.П. Золотые правила питания. [Текст]/ Г.П. Малахов. Санкт-Петербург: Крылов, 2006. – с.173, с.318

  4. Мартынов С.М. Здоровье ребенка в ваших руках. [Текст]/ С.М. Мартынов.М: Просвещение,1991.-с.72-75, с.223

  5. Студеникин М.Я. Книга о здоровье детей. [Текст]/ М.Я. Студеникин. Москва: Медицина, 1982. – с.142-144, с.240

Анна Ходеева
Педагогический проект по английскому языку «Творческое путешествие в Британию»

Ходеева А. М. ,

педагог дополнительного образования

МБДОУ детский сад№63 «Машенька»

I этап проекта «»

Целью работы с детьми на первом этапе проекта является формирование у детей представления о стране изучаемого языка английском языке , посредством творческой деятельности .

задачи :

- обучающая «Великобритания » ;

- воспитательная языка

- развивающая (аппликация) .

Материал и оборудование : карта Великобритании , карта мира, лист-шаблон с изображением карты мира без острова Великобритания лист-шаблон в форме острова

Лексические единицы : Great Britain, island, country, the world.

На первом этапе проекта осуществляется знакомство детей с главным героем, сопровождающим детей в процессе изучения лингво-страноведческого материала – Винни-Пухом. Педагог представляет героя , рассказывает об авторе произведений о «Винни Пухе» , о реальном прототипе медвежонка. Кратко затрагивает тему о Лондоне и Лондонском зоопарке. Напоминает детям о столице нашей родины - Москве. Педагог рассказывает детям о том, что Великобритания – это остров-государство, состоящее из «исторических провинций» , которые называются Англия , Уэльс, Шотландия и Северная Ирландия.

Под руководством педагога дети изучают карту мира, подробно рассматривая карту Великобритании , отмечают цветовую палитру карты.

В процессе реализации главной цели проекта на первом этапе осуществляется творческая деятельность – аппликация. Дети наносят на лист-шаблон с изображением карты мира без острова Великобритания лист-шаблон в форме острова.

Во время занятия регулярно происходит смена деятельности детей. Непосредственно перед творческой деятельностью педагог проводит с детьми пальчиковую игру, чтобы помочь детям убрать напряжение с рук. Известно, что пальчиковые игры, так же как и творческая деятельность , развивают мозг ребенка и способствуют развитию речи. Благодаря пальчиковым играм улучшается произношение звуков. Не зря говорил известный педагог В . А. Сухомлинский, что ум ребенка находится на кончиках его пальцев.

Важным моментом в работе является и физкультминутка. Дети отдыхают от проделанной работы.

В результате проделанной работы дети усваивают такие лексические единицы, как Great Britain, island, country, the world.

I этап педагогического проекта «Творческое путешествие в Британию » для детей старшего дошкольного возраста

Целью работы с детьми на втором этапе проекта является знакомство детей с флагом Великобритании , формирование элементарных навыков общения на английском языке , посредством творческой деятельности .

На данном этапе реализуются следующие задачи :

- обучающая : знакомить детей с новыми лексическими единицами по теме флаг Великобритании ;

- воспитательная : воспитывать интерес к стране изучаемого языка , создавать атмосферу дружелюбия к культуре другой страны;

- развивающая : развивать навыки говорения, развивать умение ритмично располагать формы, в зависимости от формы листа и имеющихся на нем изображений (аппликация) .

Материал и оборудование : иллюстрация флага Великобритании Англии

Лексические единицы : a flag, Union Jack, United Kingdom, colour, red, blue, white

На втором этапе проекта с помощью героя Винни Пуха педагог знакомит детей с флагом Великобритании , отмечая его историческую значимость и подробно останавливаясь на его истории. Вниманию детей предлагается рассказ, о том, что этот флаг символизирует объединение трех стран Англии , Шотландии и Уэльсе, британские дети называют свой флаг Юнион Джек, что обозначает «Объединение флагов» .

Дети рассматривают каждую часть (крест) флага, узнают, что прямой красный крест на белом фоне называется «Крест святого Георгия» и является символом Англии . Белый косой крест на синем фоне – «крест Святого Андрея» , покровителя Шотландии. А красный крест по диагонали на белом фоне – крест Святого Патрика, покровителя Ирландии.

После присоединения Ирландии в 1801 году на флаге появился красный крест Святого Патрика. В итоге образовался очень красивый флаг Объединенного Королевства Великобритании .

В качестве творческой деятельности детям предлагается изобразить флаг Великобритании с помощью простого и цветных карандашей.

Непосредственно перед творческой деятельностью проводится пальчиковая гимнастика.

В процессе усвоения нового лингвострановедческого материала, а также творческой деятельности , дети запоминают такие слова, как a flag, Union Jack, United Kingdom, colour. Повторяют лексику по теме «Цвета» (red, blue, white) .

В итоге результатом второго этапа проекта происходит обогащение словарного запаса детей, усвоение новых лексических единиц.

III этап педагогического проекта «Творческое путешествие в Британию » для детей старшего дошкольного возраста

Целью работы с детьми на третьем этапе проекта является знакомство детей со столицей и королевской семьей Великобритании , формирование элементарных навыков общения на английском языке , посредством творческой деятельности .

На данном этапе реализуются следующие задачи :

- обучающая : знакомить детей с новыми лексическими единицами по теме столица и королевская семья Великобритании ;

- воспитательная : воспитывать интерес к стране изучаемого языка , создавать атмосферу дружелюбия к культуре другой страны;

- развивающая : развивать навыки говорения, развивать умение ритмично располагать формы, в зависимости от формы листа и имеющихся на нем изображений (аппликация) .

Материал и оборудование : иллюстрации достопримечательностей Лондона, Букингемского дворца, фотографии членов королевской семьи, бумажные короны.

Лексические единицы : a palace, royal family, queen, king, prince, princess, give me, please, stand up, sit down, I am… .

В процессе образовательно-игровой деятельности герой Винни Пух предлагает детям отправиться в столицу Соединенного Королевства Великобритании Лондон . Дети рассматривают слайд-шоу с фотографиями общественно значимых мест города. Подробно останавливаются на Букингемском дворце.

Педагог в лице героя рассказывает детям о том, что в настоящее время королевскую семью возглавляет Королева Елизавета II. Королева находится уже в преклонном возрасте. Муж королевы – герцог Эдинбургский, вопреки всем ожиданиям королем не является. Но их дети настоящие принцы, и принцессы. Принц Чарльз, принцесса Анна, принцы Эндрю и Эдвард.

Детям демонстрируются слайды с фотографиями королевской семьи, и кратко рассказывается о порядке престолонаследия. Дети знакомятся с резиденцией королевской семьи – Букингемским дворцом, рассматривают иллюстрации с его внешним и внутренним убранством.

В качестве творческой деятельности детям предлагается игра – драматизация, постановка сценок из жизни королевской семьи.

Результатом окончания третьего этапа является усвоение детьми новых слов : a palace, royal family, queen, king, prince, princess. А также речевых оборотов : give me, please, stand up, sit down, I am… .

IV этап педагогического проекта «Творческое путешествие в Британию » для детей старшего дошкольного возраста

Целью работы с детьми на 4 этапе проекта является знакомство детей с праздниками Великобритании , формирование элементарных навыков общения на английском языке , посредством творческой деятельности .

На данном этапе реализуются следующие задачи :

- обучающая : знакомить детей с новыми лексическими единицами по теме «Праздники Великобритании » ;

- воспитательная : воспитывать интерес к стране изучаемого языка , создавать атмосферу дружелюбия к культуре другой страны;

- развивающая : развивать навыки говорения, развивать умение ритмично располагать формы, в зависимости от формы листа и имеющихся на нем изображений (аппликация) .

Материал и оборудование : иллюстрация флага Великобритании , в отдельных его частях – флага Англии , Шотландии, Ирландии, альбомные листы, карандаши.

Лексические единицы

Данный этап делится на два подэтапа. В процессе реализации четвертого этапа проекта , детям предлагается лингвострановедческий материал на тему «Праздники Великобритании » .

В начале дети рассказывают Винни Пуху о традиционных праздниках России. Затем Винни Пух предлагает детям узнать о праздниках людей, живущих в Британии . Первым делом речь идет о Дне Святого Валентина. Детям предоставляется информация об истории этого праздника. Ребята узнают о том, что существует несколько версий его возникновения. Винни пух рассказывает о двух из них. Во время рассказа демонстрирует слайд-шоу с историческими иллюстрациями.

В качестве творческой деятельности детям предлагается самостоятельно сделать «валентинки» из цветной бумаги посредством аппликации.

На втором этапе Винни Пух уделяет внимание другому популярному в Великобритании празднику «Хэллоуин» . Дети узнают о причинах празднования данного праздника 31 октября, о том, как принято его отмечать в западных странах.

Творческая деятельность – лепка. Дети лепят тыкву Jack-o"-lantern.

В результате к концу первого этапа, дети владеют следующей лексикой : holidays, St Valentine Day, festival, cards, to love, I love you, Halloween, witch, ghost.

Проект по английскому языку

Тема: «Различия между американским и британским вариантами английского языка»

I.Введение........................................................................................................................... 3-4

II. Основная часть

1. История возникновения американского варианта английского языка………… 5

1.1 Мнения о самостоятельности американского

английского языка………………………………………………………………… 5-6

1.2. Истории возникновения американского английского языка……………… 6-7

2. Преобразования Ноя Вебстера в американском варианте английского языка…….. 8

3. Сравнительный анализ лексики, грамматики, фонетики двух вариантов

английского языка …………………………………………………………………. 9

3.1. Лексика английского и американского языков ……………………………. 9

3.2. Фонетика английского и американского языков …………………………. 10-11

3.3. Грамматика английского и американского языков ………………………. 11

III.Вывод...................................................................................................................... 12

IV. Список литературы……………………………………………………………………. 13

V. Приложения…………………………………………………………………………….. 14-17

Введение.

Английский язык является в наше время общепризнанным языком международного общения. Это язык современного бизнеса, науки, делопроизводства, информационных технологий и, конечно же, общения. Английский язык является официальным языком многих государств, среди которых Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия. Об исключительно широком распространении английского языка говорят такие цифры: примерно 1,6 миллиарда людей, т.е. почти одна треть населения всего земного шара говорит на английском языке, хотя английский язык является родным языком только для 380 миллионов людей. Именно на этом языке издается большая часть книг, журналов и газет. Трудно судить о положительных или отрицательных моментах глобализации английского языка, но нельзя не согласиться с тем, что в истории человечества еще ни один язык не был настолько распространен и популярен.

В современном мире существует несколько вариантов английского языка (британский, американский, канадский, австралийский и новозеландский).

Американский вариант английского языка является более удачливым соперником британского, и на это есть несколько причин. Одна из них заключается в том, что американский английский был в языковом отношении особенно чист и правилен, так как поселенцы, люди из разных углов Британии, оказавшись вместе в новых и рискованных условиях, были вынуждены отбросить диалектные отличия и удержать в речи лишь то, что было общим для них всех. Именно Америка в ХХ столетии в наибольшей степени способствовала распространению английского.

Однако, несмотря на это, преподавание английского языка во многих странах, в том числе и в России, долгие годы было ориентировано на британский вариант языка. Но на современном этапе развития преподавания английского языка нельзя не принимать во внимание тот факт, что учащиеся практически ежедневно соприкасаются с американским его вариантом.

А действительно, в школе мы изучаем английский язык, учим правила и слова, мучаемся над произношением, а с экрана телевизора, в видеоиграх мы слышим английские слова, фразы, предложения, отличающиеся от того, чему нас учат в школе.
Наверное, многие из Вас встречались с ситуацией, когда вроде бы правильно написанные английские слова в текстовых редакторах с проверкой орфографии определяются как не правильные. Например, в широко распространённом текстовом редакторе MS Word некоторые правильно написанные английские слова подчёркиваются красной волнистой линией.
Всё дело в том, что Майкрософт является американской компанией, и по умолчанию там заданы правила орфографии американского английского
Если есть американский язык, тогда не лучше бы изучать в школах его? На нем общаются в Интернете, значительная часть товаров производится в Америке, огромное количество фильмов, мультфильмов, компьютерных новинок создается в США.

Если американский язык-это самостоятельный язык, то почему в нем столько общего с английским и почему американцы и англичане легко понимают друг друга? А если американский язык - диалект, вариант английского языка, то, как он образовался, когда, и где? Поэтому мы должны быть компетентны в вопросах различий между американским и британским вариантами языков.

Всем вышеизложенным объясняется актуальность данной работы. А именно: , является американский английский самостоятельным языком или он образовался от британского английского, и является его диалектом, а также какой язык лучше изучать: британский английский или американский английский.

Цель работы – систематизировать основные отличия британского и американского вариантов английского языка.

Задачи исследования:

1. Изучить различные точки зрения проблемы: английский язык и американский английский – это один или два языка.

2. Исследовать историю возникновения американского английского

3.Провести сравнительный анализ лексических единиц, фонетики и грамматики британского английского и американского английского.

Объект исследования : распространение американского варианта английского языка в обществе.

Предмет исследования : американский английский. В работе мы рассмотрим историю формирования американского варианта английского языка и причины появления различий между американским и британским вариантами, а также основные лексические, грамматические и фонетические различия между ними.

Гипотеза : верно ли утверждение, что американский английский язык – диалект английского языка.

    История возникновения американского варианта английского языка.

1.1.Мнения о самостоятельности американского языка.

Изучая литературу по теме исследования, я обратила внимание на то, что вопросы различия между английским языком в Америке и английским в Великобритании в течение длительного времени широко обсуждались не только в специальной лингвистической литературе, но и в популярной литературе. На наш взгляд, суть проблемы особенно ярко выразил G.B. Shaw: «We (the British and Americans) are two countries separated by a common language.” («Мы, британцы и американцы, две страны, которые разделены общим языком»). Тот факт, что видные деятели литературы, культуры прошлого не были равнодушны к проблеме американского и британского английского говорит о том, что этим вопросом задавались давно лучшие умы того времени. Многие из выдающихся американских писателей прошлого (Вашингтон Ирвинг, Фенимор Купер, Уолт Уитмен, Марк Твен, О. Генри и Джек Лондон) были горячими сторонниками глубокого изучения народной речи и убежденными противниками пуристов, приравнивавших любые американизмы к варваризмам.
Современный английский язык очень далек от существовавшего 3 века назад. Сейчас лингвисты выделяют 3 типа: 1) консервативный английский (язык парламента и королевской семьи, 2) принятый стандарт (язык СМИ), 3) продвинутый (язык молодежи).

В настоящее время споры по поводу того, какой из вариантов английского языка следует считать «образцовым» и следует ли считать American English самостоятельным языком, окончательно обособившимся от British English, продолжаются.

Я провела опрос по поводу самостоятельности американского языка среди учителей английского языка нашей школы и города. Их ответ был однозначным: американский английский - диалект английского языка.

Разногласия по поводу самостоятельности американского языка возникли из-за того, что английский язык, на котором говорят американцы, несколько отличается от классического английского: в нем существуют изменения в фонетике и лексике, и даже в самой его устойчивой части - грамматике. В отличие от британского варианта американский английский считается более легким для восприятия. Поэтому в своей работе я рассматриваю сходства и отличия в этих двух типах английского языка. Я попытаюсь исследовать эту проблему сравнивая лексику, фонетику и грамматику британского и американского вариантов английского языка и доказать гипотезу, что американский английский является «производным» от английского языка, его диалектом.

Обратившись к толковому словарю, я выяснила значение слов «язык» и «диалект». Язык - это исторически сложившаяся система звуковых, словарных и грамматических средств, объективирующая работу мышления и являющаяся орудием общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе; система знаков (звуков, сигналов), передающих информацию;

Диалект - местная или социальная разновидность языка, местное наречие, иначе - территориальный диалект, обслуживающий народные массы; имеет свой грамматический

строй и основной словарный фонд; в процессе образования нации может лечь в основу национального языка.

1.2. История возникновения американского английского языка.

Сегодня английский – самый распространённый, но не единственный, употребляемый в Соединённых Штатах. Предположим, что американский английский - это самостоятельный язык. Тогда у него должна быть своя исторически сложившаяся система звуковых, словарных и грамматических средств, объективирующая работу мышления и являющаяся орудием общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе (в соответствии с определением). Следовательно, необходимо выяснить его происхождение более точно, как он появился в Америке, а также как исторически складывалась система звуковых, словарных и грамматических средств.

Обратившись за информацией к историческим и географическим справочникам, я выяснила следующую информацию. В начале семнадцатого столетия колонисты из Англии начали приносить свой язык в Америку. В 1607 году Джон Смит основал первую колонию в Виргинии. И уже в начале XVII века европейцы начали переселяться в Северную Америку. В начале переселенцев было небольшое количество, однако по прошествии трёх столетий их стали миллионы. Люди уезжали в надежде на новую, богатую, свободную, полную интересных событий и приключений жизнь. Он создал совершенно новое общество со своими законами, жизненными принципами, со своей экономической структурой, со своей государственностью. В Америку люди уезжали по разным причинам: кто-то надеялся быстро разбогатеть, кто-то скрывался от преследований карающей руки закона, кто-то хотел обрести политическую свободу, а кто-то хотел избавиться от религиозных преследований и обрести свободу вероисповедания. Причин было множество. Люди приезжали в Америку из разных стран Европы. Но большинство колонистов были выходцами из Англии. Поэтому именно английский язык стал основным языком общения в тогда еще зарождающейся огромной стране. На начальном этапе американский английский язык мало чем отличался от британского. Английские колонисты прибывали из разных областей Великобритании, и язык групп людей из разных регионов отличался как по произношению отдельных слов, так и употреблению лексических оборотов. Не было единообразия и норм и в письменном языке. Шли годы, проходили столетия, и приезжающие позже эмигранты вносили свои изменения в лексику, фонетику и грамматику языка – на протяжении XVIII-XX столетий их родной язык изменялся. Свой вклад в формирование языка внесли и другие языковые группы людей, приехавших жить и работать в Америку из стран Европы. Это были испанцы и итальянцы, скандинавы и немцы, французы и русские.

Все эти новые жители Северной Америки (не нужно забывать также коренных жителей - индейцев) вносили свой вклад в формирование диалекта колоний. Однако английский язык североамериканских колоний был существенно обогащен за счет заимствований. Поселенцы заимствовали слова из индейских языков для обозначения незнакомых им растений (например, hickory – род орешника, или persimmon - хурма) и животных (raccoon – енот, woodchuck – лесной сурок). Из французского языка заимствованы слова prairie – прерия; из голландского – sleigh – сани. Много новых слов появилось путем комбинации уже известных, например, backwoods – глушь, захолустье, bullfrog – лягушка-бык (вид лягушки). Многие английские слова получили новое значение; corn в значении «кукуруза» (в Англии это слово ранее обозначало любое зерно, как правило, пшеницу). Очевидно, что новые слова появлялись постольку, поскольку в жизни прежних европейцев теперь появлялось множество новых реалий, для обозначения которых в английском и других языках слов не было.

Кроме лексикона, появлялась разница в произношении, в грамматических конструкциях, особенно сильная – в интонации.

При развитии американского английского языка был заложен основной принцип – упрощение языка. Обычные, простые люди, оставившие все прошлое позади, отправлялись в Америку в надежде отыскать счастье. И им был нужен простой и доступный способ общения, который объединял бы все национальности.

На сегодняшний день английский язык, на котором разговаривают американцы, не столь разнообразен, как во времена образования Соединенных Штатов Америки. Американский английский язык четко регламентирован и является основным языком общения и носит статус государственного языка

    Преобразования Ноя Вебстера в американском варианте английского языка.

В 1806 году Ной Вебстер впервые внес в словарь такие термины, как "американизировать", "перепись", "шашки", «электрик" (человек, сведущий в электричестве), "президентский" (относящийся к президенту), "паблисити", "сленг", "виски" "(спиртное, полученное из зерна путем перегонки") и так далее.

Он ввел в словарь много просторечий, объясняя это тем, что если весь народ это слово употребляет, значит, оно имеет право войти в язык. Вебстера многие критиковали за вульгаризацию языка.

Вебстер был лингвистическим демократом и популистом. Он изменил правописание многих слов в сторону упрощения - как слышится, так и пишется. Скажем, в слове «music» англичане писали на конце «ck», а Вебстер - только «с». Во многих словах - «colour», «honour», « favour»- он убрал сочетание букв «ou» в конце слова, заменив их простым «о», которое там и слышится: «color», «honor», «favor».

В особую группу следует выделить ряд существительных, которые оканчивались на –ce. Впоследствии Вебстер заменил –ce на простое –s: defence - defense; offence - offense; licence - license; practice - practise; pretence - pretense.

Для английской орфографии характерно удвоение конечного –l перед словообразовательными и словоизменительными суффиксами –ed, -ing, -er, -ery, -or, -ist и другие. Ной Вебстер в этих словах оставил лишь одно –l: apparelled – appareled; councillor – councilor; levelled – leveled; woollen – woolen; travelling – traveling.

В тех случаях, когда отмечались колебания в написании глагольного суффикса –ize (-ise), Ной Вебстер предпочел -ize: apologize, capitalize, criticize, civilize, dramatize, naturalize, tantalize, visualize и другие.

Особо следует отметить группу слов, в которых Ной заменил оканчивающуюся часть –re на –er:centre – center; fibre – fiber; luster – luster; metre – meter; sabre – saber.

Также в американском английском отсутствуют окончания -me и –ue: catalogue – catalog; cheque – check; gramme – gram; pragramme – program.

Ной Вебстер американизировал написание многих слов и вообще способствовал созданию ситуации, характеризуемой ныне крылатым выражением "американцы и англичане - это один народ, разделенный общим языком".

3. Сравнительный анализ лексики, грамматики, фонетики двух вариантов

английского языка

3.1. Лексика английского и американского языков

В отличие от британского варианта американский английский более гибкий, открытый к изменениям и легкий для восприятия. В частности, поэтому он и получил большее распространение в мире. Это язык нового поколения без определенной национальности и места жительства, воспитанного на массовой культуре.

Нам необходимо знать особенности и британского и американского английского для того, чтобы лучше ориентироваться при общении с людьми из разных частей мира. А теперь рассмотрим некоторые различия между американским и британским вариантами:

1. British English Когда мы говорим о действии, которое имело место в прошлом и имеет результат в настоящем, мы используем Present Perfect: I’ve lost my key. Have you seen it? Я потерял свой ключ. Ты его не видел?

American English Наравне с Present Perfect мы можем использовать Past Simple: I lost my key. Did you see it? Я потерял свой ключ. Ты его не видел?

2. British English I have a bath every day. Я принимаю ванну каждый день. American English I take a bath every day. Я принимаю ванну каждый день.

3. British English We needn’t hurry. Нам не нужно спешить. Также британский вариант допускает: We don’t need to hurry. Нам не нужно спешить. American English В американском варианте мы говорим только don’t need to: We don’t need to hurry. Нам не нужно спешить.

4. British English После слов demand, insist и т.д. мы можем использовать should: I demand that he should apologise. Я настаиваю на том, чтобы он извинился. American English В американском варианте мы не используем should после таких слов как demand, insist и т.д. I demand that he apologize. Я настаиваю на том, чтобы он извинился.

5. British English Британцы говорят to/in hospital: Three people were injured and taken to hospital. Трое человек получили травмы и были доставлены в больницу.American English Американцы говорят to/in the hospital: Three people were injured and taken to the hospital. Трое человек получили травмы и были доставлены в больницу.

6. British English Глаголы, употребляемые с существительными, такими как government, team, family могут иметь как форму множественного, так и форму единственного числа: The team is/are playing well. Команда хорошо играет (сейчас).American English В американском английском глаголы с подобными существительными принимают, как правило, только форму единственного числа: The team is playing well. Команда хорошо играет (сейчас).

7. British English Will you be here at the weekend? Вы будете здесь на выходных?American English Will you be here on the weekend? Вы будете здесь на выходных?

Примеры различий в лексике данных вариантов английского языка даны в таблице (Приложения).

3.2. Фонетика английского и американского языков

Конечно, разница между американским и британским английским не ограничивается лексикой. Общая тенденция американского варианта английского к упрощению сохраняется и в произношении .

Во-первых, различия в согласных звуках: звук [r] :

В британском английском четко слышен только после гласных,

В американском произносится везде, где только можно (например, в словах car, ford), Они не «глотают» звук [r], как англичане, поэтому речь кажется более грубой, причем в американском английском этот звук имеет ретрофлексный характер

Во-вторых, некоторые различия наблюдаются в произношении звуков [d] и [t].:

Англичане произносят их очень четко,

Американцы могут вообще сглатывать их, как в словах understand (в американском произносится как ) и intercontinental , то есть когда эти звуки не стоят между гласными. Звук [t] произносится как слабо артикулируемый [d], а расположенное в середине слова буквосочетание tt у американцев очень похоже на [d]

В-третьих, различается произношение гласных. Прежде всего, это звуки в словах calf, bath, aunt, dance, chance, class и т.д. :

В американском произносится , например: dance произносят как , ask читается [əsk]

В британском . dance произносят как, ask читается ,

Это встречается преимущественно в тех словах, в которых после гласной стоит глухой фрикативный согласный звук или носовой [n].

Примеры отличий в произношении приведены в таблице (Приложение).

В- четвертых, ударение в словах. Некоторые слова британцы и американцы произносят с ударением на разные слоги, например address (брит.) и address (амер.), cafe (брит.) и cafe (амер.).

Однако, такие черты американского английского как сильное второе ударение в словах dictionary, territory, expiratory, oratory, peremptory были характерны для английского языка времен Шекспира, что можно считать доказательством того, что американский английский имеет английские корни.

Интонационная разница . Американский английский можно назвать "небрежным"

языком. Британский английский вариант более скрупулезный. В нем существует громадное множество интонационных моделей, в отличие от американского английского, где присутствует практически одна: ровная шкала и нисходящий тон. Эта интонационная модель определяет и всю звуковую структуру американского английского.

В британском английском много шкал: нисходящие и восходящие, ступенчатые и скользящие.

В британской речи большая амплитуда интонаций

Американская речь монотонна.

3.3. Грамматика английского и американского языков

Американский вариант несет в себе большое количество различий на всех языковых уровнях. Эти различия связаны с уникальными историческими событиями, с большим количеством разнообразных заимствований из разных языков, а так же с тенденцией упрощения языковых конструкций и единиц.

Однако между британским и американским английским существует относительно мало грамматических различий. В основном это региональные тенденции, касающиеся морфологии и синтаксиса, и лишь некоторые являются общими синтаксическими различиями. Рассмотрим примеры типичных грамматических отличий Американского варианта (AE) английского языка от Британского варианта (BrE).

Описание

Если местоимение one является подлежащим, то в предложении употребляются he, him, his, himself

Оne shоuld trу to get to know one"s nеighbоurs.

Оne shоuld trу to get to know his nеighbоurs.

В словосочетаниях существительное + существительное часто опускается притяжательный падеж

a baby´s bottle

В коррелятивном союзе as..,as в разговорной речи первое as опускается

She is as hard as nails.

She is hard as nails.

После ряда глаголов, таких как demand, insist, suggest, в придаточном предложении употребляется конструкция не содержащая should

l demanded that he should apologise.

What do уоu suggest I should do?

l demanded that he apologize.

What do you suggest I do?

Ряд неправильных глаголов имеют правильные формы

В вопросительно-отрицательных предложениях для 1-го лица единственного числа употребляется сокращение ain’t I

I"m late, аrеn"t I?

I"m late, ain"t I?

Для выражения прошедшего действия, результат которого имеется налицо в настоящем времени, может употребляться Past Simple

I"vе lost mу key. Have you sееn it?

I lost mу key. Did you sее it?

С наречиями just, already, yet может употребляться Past Simple

I"m not hungry. I"ve just had lunch.

Have you finished уоur wоrk yet?

I just had lunch.

Did you finish уоur wоrk yet?

С наречиями неопределенного времени ever и never может употребляться Past Simple

Have you еvеr гiddеn а horse?

Did you еvег гidе а horse?

Have you got a brother?

Do you have a brother?

to get, got, got

to get, got, gotten

He is in hospital.

He is in the hospital.

on/over the weekend

She lives in Main Street.

She lives on Main Street.

На основании проведенного анализа можно сказать, что грамматические различия между американским и британским вариантами английского языка встречаются, в основном, в системе глаголов и моделях использования времен. Но они не столь значительны, чтобы создать помехи при коммуникации между носителями разных вариантов языка. Основными же причинами возникновения подобных расхождений является тенденция к упрощению языка в американском варианте.

Вывод.

В своей работе я пришла к выводу, что выдвинутая нами гипотеза о том, что американский английский язык является диалектом английского языка, подтвердилась.

Мои выводы основаны на сравнительном анализе систем звуковых, словарных и грамматических средств американского и британского английского языка. Они позволяют утверждать, что часто лексическая разница возникает из-за того, что одни и те же слова чаще употребляются в разных значениях в двух вариантах языка, а это означает, что американец и англичанин смогут понять друг друга, так как почти нет слов, которые являются только американскими или только британскими.

Я считаю, что для человека, изучающего британский английский, не составляет труда понять речь американца и вряд ли различия между американским и британским английским можно считать чем-то большим, чем различиями двух диалектов одного языка.

Какой же английский нужно учить – американский или британский? Ответ на этот вопрос зависит от того, зачем вам вообще нужен язык Надо сказать, что в российских школах принят британский стандарт английского языка, то есть большинство учебников и словарей составлено именно по этим правилам. Правильный базовый английский нужен, кстати, и для того, чтобы понимать и другие варианты языка, диалекты и особенности. И чтобы смочь их освоить.

Однако, таких казусов, когда в школе или ВУЗе учитель объясняет, что слово должно звучать и писаться одним образом, а на практике: по радио, телевизору, в газетах и интернету слова употребляются совсем по другому, не мало. К таким вещам нужно относиться как к различным акцентам одного и того же языка и применять эти отличия в конкретной ситуации. То есть, если в российской школе от вас требуют правила британского английского языка, то нужно использовать британский вариант, если вы поехали по программе Work and Travel в Америку, то необходимо обращать внимания на отличия и стараться применять их на практике. И тот и другой вариант английского будет правильным в конкретной ситуации.

Языкового барьера между вами и американцами не будет, хотя, конечно, вас и не посчитают «своим».

Предлагаю, практически использовать результаты моего исследования на уроках английского языка в школе, для свободного общения в Интернете с людьми разных стран, в поездках за границу, а также для лучшего понимания текстов кинофильмов, мультипликационных фильмов, компьютерных игр на английском языке (британском или американском вариантах).

Список использованной литературы

1)Афанасьева О.В., Михеева И.В. «Английский язык» (для 10 класса школ с углубленным изучением английского языка, лицеев и гимназий). – М., Просвещение, 2007;
2) Аракин В.Д. История английского языка: Учебное пособие. - М., 1985
3) Арбекова Т.И. Лексикология английского языка: Учебное пособие. - М., 1977
4) Большой англо-русский словарь: 2-е издание, исправленное и дополненное. - Минск: Современный литератор, 2008, - 1167 с.
5) Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка: Учебное пособие. - М.: Высшая школа, 2000, - 124 с.
6) Collins. Russian-English Dictionary. - М., 2006 - 573 с.
7) Нестерчук Г.В. США и Американцы. - М.: Высшая школа, 1997, - 238 с.
8) Commager, Henry Steele. The Nineteenth-Century American . –from The American History: How the Past Helps Explain the Present and Future , 70-79;
9) Швейцер А. Д. Литературный английский язык в США и Англии. - М.: Высшая школа, 1991, - 200 с.

Приложение

American variant

Перевод на русский

первый этаж

второй этаж

правительство

квартира

домашнее задание

актовый зал

банкнота

миллиард

грустный

консервная банка

курс обучения

гардероб

кукуруза

аптекарь

ремонтировать

гарантировать

Intersection, junction

перекресток

давать взаймы

расположенный

фокусник

tube/underground

кинотеатр

салфетка

овсяная каша

пакет, посылка

кладовая

мостовая

председатель

контрольная, тест

заказать

расписание

сточная труба

инъекция

этикетка

курсовая работа

грузовик

две недели

подземный переход

каникулы

телеграмма

гаечный ключ

почтовый индекс

Американское

произношение

Британское

произношение

половина

автомобиль

Написать рассказ про Россию на английском языке частое задание для школьников и студентов. Я подготовила пример сочинения о стране с переводом на русский язык, а так же словарик и советы и примеры по улучшению сочинения.

Эссе на английском, равно как и на русском, коротко и точно раскрывают заданную тему. В них нет какой-то «воды» и заумных выражений ни о чем. Все описано четко и лаконично. Поэтому такие рассказы читать и легко и просто.

Ниже будет приведен рассказ про Россию на английском языке с переводом на русский язык, но для начала давайте разберёмся со словарным запасом.

Словарик для сочинения про Россию на английском языке

Vast — огромный
To vary — меняться, варьироваться
The largest country – самая большая страна
Densely peopled — густо населённый
Population — население
Deposits — месторождения

Рассказать про Россию можно с разных точек зрения. Мы не будет описывать герб и флаг, а построим сочинение на идее рассказать, какая большая страна — Россия, и чем она богата.

Если вам нужно сочинение для 5-7 классов, используйте простые недлинные предложения, как в примере ниже.

Если вам нужно эссе более высокого уровня, соедините небольшие предложения между собой с или , например:

Moscow is the capital of Russian Federation. More than 10 million people live and work in Moscow.

Moscow is the capital of Russian Federation; furthermore about 10 million people live and work in Moscow.

Рассказ про Россию на английском языке

Russia is one of the largest countries in the world. The vast territory of Russia lies in the eastern part of Europe and the northern part of Asia. Russia is washed by twelve seas and three oceans.

Россия — это крупнейшая страна в мире. Большая часть территории России лежит в восточной части Европы и в северной части Азии. Россия омывается 12-ю морями и тремя океанами.

Moscow is the capital of Russian Federation. About 10 million people live and work in Moscow.

Москва — столица России. Около 10 миллионов человек живут и работают в Москве.

The land of Russia varies very much from forests to deserts, from high mountains to deep valleys. The main mountain are the Urals, the Caucasus and the Altai. There are a lot of great rivers and deep lakes on its territory. Also there are many animals in Russia.

Территория России очень разнится — от лесов до пустынь, от высоких гор до глубоких долин. Главные горы — это Уральские, Кавказские и Алтайские. На ее территории очень много больших рек и глубоких рек. Также в России очень много животных.

The longest rivers are the Volga in Europe and the Ob, the Yenisei and the Lena in Asia. The largest lakes are Ladoga and Baikal. Baikal is the deepest lake in the world and its water is the purest on earth.

Самые длинные реки — это Волга (в Европе) и Обь, Енисей и Лена в Азии. Крупнейшее озеро — это Ладога и Байкал. Байкал — самое глубокое озеро в мире, его воды — самые чистые на земле.

The Russian Federation is rich in natural and mineral resources. It has huge deposits of oil, gas, iron, gold, silver and many others.

Российская федерация — богатейшая натуральными и минеральными ресурсами. Она имеет большие залежи нефти, газа, железа, золота, серебра и многих других.

The European part of the country is densely peopled, and most population lives in cities. The current population of Russia is more than 145 million people.

Европейская часть более заселена людьми и основная численность наблюдается в городах. Текущая численность населения России — более 145 миллионов человек.

Russia is a presidential republic. It is one of the leading powers in the world.

Россия — президентская республика. Она — один из лидеров на мировой арене.

Муниципальное автономное образовательное учреждение

Перевозского муниципального района Нижегородской области

«Средняя школа №1 г.Перевоза»

Проект по английскому языку

«Школа моей мечты(My Dream School)»

Выполнили: Калина Александра, 7 «а» класс

Пугачев Вадим, 7 «б» класс

Поляков Михаил, 7 «б» класс

Руководитель: Стожаров Д.А.,

Учитель английского языка

Перевоз

2015 год

Пояснительная записка 3

Результаты опросов 8

Сценарий игры «Сто к одному» 12

Список литературы и интернет-ресурсов 16

Пояснительная записка

Цель проекта : создание дидактического материала с целью оказания помощи учащимся 7-8 класса при закреплении темы “Проблемы подростков в школе”.

Задачи проекта :

  • Развивать умения и навыки самостоятельного поиска информации по данной теме в различных источниках, вычленять необходимый материал из большого информационного поля, уметь правильно и эстетично оформлять результаты своей деятельности в виде презентации;
  • Формировать навыки работы за компьютером, повышать информационную грамотность
  • Провести опрос среди учащихся, учителей и родителей, исследовать уровень знаний и мнения о школе, школьной форме и правил для учителей и учащихся
  • Развивать творческие способности и коммуникабельность учащихся.

Основные проблемы, которые решает проект :

  • Показать целостное представление о том, какая должна быть школа, по мнению учащихся.
  • Показать значимость проблемы введения школьной формы, правил поведения, прав и обязанностей в школе.
  • Привлечь интерес окружающих к проблемам школы.

Тип проекта : учебно – информационный («Школа моей мечты»)

Организационные формы реализации проекта:

  • Подготовка. Определение темы, цели и задач проекта. Формирование рабочей группы.
  • Сбор материала по теме проекта. Определение источников информации.
  • Проведение опросов среди учащихся, учителей и родителей, исследование уровень знаний и мнения о школе, школьной форме и правил для учителей и учащихся
  • Обработка данных опроса и выявление наиболее популярных ответов.
  • Полный анализ информации и представление данной информации в форме презентации.
  • Создание сценария игры «Сто к одному», на основе материала проекта.
  • Устная презентация проекта и проведение игры «Сто к одному» в школе.
  • Защита проекта на районном конкурсе.

Результаты работы над проектом:

  • Практический: поиск информации и проведение опросов о школе, школьной форме, правилах поведения в школе
  • Методический: материал по теме “Школа моей мечты” можно использовать на уроках английского языка в 7-8 классах.
  • Образовательный: развитие познавательных навыков учащихся, умения ориентироваться в информационном пространстве и критически осмысливать полученную информацию, преодоление языкового барьера при общении со сверстниками.
  • Развивающий: работа по данному материалу на уроках приведет к развитию интереса и формированию устойчивых знаний школьников по изучаемому вопросу.

Продуктом данного проекта является методическая разработка проекта, которая может быть использована на уроках английского языка и во внеклассной работе по теме “Проблемы подростков в школе”.

Содержание проекта на английском языке

The School of My Dream

I would like to change something in my school. The school of my dream is a big, beautiful school with wide and light corridors. There are new modern chairs and desks. There is a sport centre with good swimming pool. There is a big green park around the school. There is a nice and tasty food. I think students need more salads, fruit, and buns.

There students spend a lot of time together. They help each other. The school life is very interesting. Students often go for walks, on excursions, to museums, cinema and theatres. There are kind, intelligent and fair teachers. Students go to lessons at nine or ten o’clock. They like to study very much. I would make the breaks between lessons longer. In my ideal school I would like to have my favourite subjects every day. Students have got their own computers on their desks.

The school library is very rich in new interesting books. There is hall which is full of different musical instruments. They are available to students.

The next step is holidays. Summer holidays are long enough but I would make autumn, winter and spring holidays longer to let pupils to spend more in different activities or to travel.

And, at last, I want to say that there are no difficult tests and home tasks at my school. Everyone is healthy, cheer and happy.

School Uniform

School uniform is an inseparable part of school life in many countries. Most schools in Russia also require school uniforms. However, some schools accept freestyle clothes.

Many people think how the school uniforms should look like. Some schools have blue uniforms, others use black or red. Some schools in Russia accept white shirts and black skirts for girls and black trousers for boys. Nevertheless, all these school uniforms have something in common. They all look rather neat and strict. Pupils’s opinions on school uniform differ. Some say they like wearing it, while others prefer to wear jeans or bright T-shirts.

In my opinion, the school uniform has both advantages and disadvantages. First of all when children wear a school uniform, they understand that they are at school not at a swimming-pool or stadium. It adjusts them to school atmosphere and helps to study harder. Secondly, school uniforms prevent social inequality. It means that both rich and poor children wear the same clothes. Furthermore, children don’t have such problem as what to wear in the morning. The disadvantages of school uniform include the loss of individuality. Everyone becomes alike and children look similar. The second problem may be untidiness. As children wear the same clothes every day their uniform starts to look a bit dirty and faded. Last but not the least school uniforms have become rather expensive lately. So, not everyone can afford to buy it.

As for me, I support the idea of wearing a school uniform. I think that at home we can put on what we want, but at school we need to follow the rules.

Rules for Teachers and Students

Rules

Pupils

  • pupils must respect teachers
  • pupils should address a teacher by title and surname
  • pupils must do their homework
  • pupils must wear school uniform
  • pupils have to keep good discipline
  • pupils must not use mobile telephones on lesson
  • pupils must not talk with each other at a lesson
  • pupils must go to school if they are not ill
  • pupils mustn"t fight with each other
  • pupils are not allowed to: have pocket knives at school, have cigarettes or matches at school, bring bubble gum to school

Teachers

  • teachers must know their subject very well
  • teachers must not give a lot of homework
  • teachers must respect their pupils
  • teachers must be rather close to their pupils
  • teachers have to help pupils
  • teachers must not scrеam at the top of their voices

Результаты опросов

The Results of Public Opinion Poll

We ask 100 people in each question. Here you can see the answers and the results of our poll.

Сценарий игры «Сто к одному»

Оборудование: презентация с заданиями, компьютер, электронная доска, два стола для участников команд, сигнал в виде кнопки, таблица для записи очков.

Количество участников: 2 команды по 5-7 человек

Ведущий: Good-morning boys and girls! Today we’ll play a game. We have two teams: 1) _________ and 2)__________!Captains, please, name the player of your teams.

The Simple game

Ведущий: The topic of our game is “My Dream School”. Captains, you’ll be the first. Listen to the questions and push the button if you know the answer!

1) What does school mean for you?

  1. Funny classmates – 48 p.
  2. Favourite teachers – 32 p.
  3. Boring lesson – 22 p.
  4. Too short breaks – 18 p.
  5. Bubble-gums under the desk – 10 p.

(участники отвечают до тех пор, пока не допустят ошибку)

The Double game

Ведущий: Now it is the Double game. All your points will double. (Вызываются вторые участники). Listen to the questions and push the button.

2) What do you like to do at school most of all?

  1. Breaks – 40 p.
  2. Last lesson – 21 p.
  3. Playing games – 18p.
  4. Classmates – 11 p.
  5. Saturday – 10 p.

Ведущий: Let’s have a little break and sing a song.

Game for Three

Ведущий: The next task for you is Game for Three. All your points will increase in three. (Вызываются третьи участники). Listen to the question and push the button.

3) What is your favourite subject at school?

  1. Physical Training – 37 p.
  2. Technology – 19 p.
  3. Art – 17 p.
  4. Music – 13 p.
  5. Social Studies – 11 p.

The Contrary Game

Ведущий: Let’s play the Contrary Game. Your team should discuss and then name the most unpopular answer. Listen to the question and push the button.

4) How many lessons of English would you like to have a day?

  1. Every day - 3
  2. As I have now - 2
  3. Just one lesson – 7 p.
  4. I want German – 17 p.
  5. No one – 65 p.

Ведущий: Let’s sing one more song.

The Final Game

Ведущий: One of you should answer the questions; another will go behind the door and then will answer the same questions. The answers should not be repeated. The signal will mean that you have repeated your partner’s answer. We’ll see who gets more points.

5) What do not you like at school?

  1. School uniform – 30 p.
  2. Hometask – 25 p.
  3. To study on Saturdays – 21 p.
  4. Too long-time lessons and too short breaks – 15 p.
  5. Many lessons – 9 p.

6) What clothes do you like to wear?

  1. Jeans – 26 p.
  2. Sportsuit – 24 p.
  3. T-shirt – 18 p.
  4. Sweater – 12 p.
  5. Trousers – 9 p.

7) What kind of uniform would you like to wear?

  1. Free – 35 p.
  2. Original – 25 p.
  3. Sport – 15 p.
  4. Cheap – 13 p.
  5. Warm – 12 p.

8) What colour of the uniform do you like?

  1. Black – 55 p.
  2. Grey – 10 p.
  3. Brown – 6 p.
  4. Green – 4 p.
  5. White – 25 p.

9) What do pupils like to eat in the dinning-room?

  1. Potato with fried chicken – 35 p.
  2. Sausage with macaroni – 30 p.
  3. Buns – 20 p.
  4. Soup – 12 p.
  5. Rice – 3 p.

10) What rules would pupils write for teachers?

  1. Don’t give too much homework – 23 p.
  2. Let pupils be late for classes – 12 p.
  3. Let pupils not doing their home task – 37 p.
  4. Teachers should be late for the lessons – 13 p.
  5. Let pupils go home whenever they want – 10 p.

11) What rules would teachers write for pupils?

  1. Don’t be late for the lessons – 14 p.
  2. Pupils should always do their homework – 35 p.
  3. Listen teachers attentively – 25 p.
  4. Sit at the lessons quietly – 16 p.
  5. Do all schoolwork correctly – 10 p.

12) What do you like to do in your free time?

  1. Playing volleyball – 24 p.
  2. Swimming – 26 p.
  3. Playing basketball - 14 p.
  4. Playing hockey – 18 p.
  5. Going to patriotic club “Sokol” – 17 p.

Список литературы и интернет-ресурсов

Литература

  1. Английский язык. 600 устных тем для школьников и поступающих в вузы/ И.Ю.Баканова, Н.В.Береговая, Н.Г.Брюсова и др. – 3-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2001.
  2. Биболетова М.З., Трубанева Н.Н. Английский язык: Английский с удовольствием/ Enjoy English: Учебник для 7 кл.общеобраз.учрежд. –Обнинск: Титул, 2014.
  3. Дзюина Е.В. Поурочные разработки по английскому языку к УМК М.З.Биболетовой, Н.Н.Трубаневой «Enjoy English »: 7 класс. – М.: ВАКО, 2009.
  4. Журина Т.Ю. 55 устных тем по английскому языку для школьников. – 3-е изд., перераб. – М., 2001.
  5. Каверина В.Н., Бойко В.В., Жидких Н.И. 100 тем английского устного. – М: ЗАО «БАО-ПРЕСС», 2002.
  6. Сергеев С.П. 120 разговорных тем/ 120 English topics. – М.: Издательство «АДВ», 2003.
  7. Цветкова И. В., Клепальчецко И.А., Мыльцева Н.А. Английский язык для школьников и поступающих в вузы. Устный экзамен. – 5-е изд., М: ГЛОССА-ПРЕСС, 2004.

Интернет-ресурсы

www.iloveenglish.ru/topics

www.engmaster.ru/topic

www.english-exam.ru/

www.native-english.ru

www.englishteachers.ru


Загрузка...
Top